JOIN NOW LOG IN
iVillage GardenWeb iVillage GardenWeb THE INTERNET'S GARDEN & HOME COMMUNITY ADVERTISEMENT
Blogs Forums Photo Galleries Ask The Experts Tools & Directories        
Return to the Reader's Paradise Forum | Post a Follow-Up

 o
Grammar Minefields

Posted by friedag (My Page) on
Thu, Aug 13, 09 at 10:33

My Argentinian friend and I were recently discussing how confusing English grammar can be for those learning to speak and write English as a second language. I laughed with her and said that a lot of English grammar confuses native speakers/writers just as much! She shook her head in bewilderment and pleaded with me to make a list of the worst-offending words and phrases.

Now, grammar has never been a strong suit of mine, but I thought of several such combinations that have either given me fits or are famous bugaboos.

  • may/might -- Apparently a lot of people (Americans particularly) have given up using the auxiliary verb 'might' as the past tense of 'may' and will use 'may' for all tenses. This was probably a hypercorrection originally. However, to doubly confuse matters, 'might' is used as a polite replacement of 'may'.
  • can/may
  • shall/will
  • lie/lay -- Bob Dylan messed me up forever. :-)
  • use/usage

    If you were taught tricks how not to commit grammar faux pas, please share them. One I recall: Where are you at? or Where did you park the car at? When someone used the 'at' atrocity, my fourth-grade teacher, Mrs Howard, retorted, "Between the 'a' and the 't'." It stuck with me and sometimes when I hear this construction, I have to resist the impulse to repeat Mrs H.

    What are some of your 'favorite' grammar gotchas and the ways to avoid them?


  • Follow-Up Postings:

     o
    RE: Grammar Minefields

    Frieda, I recall the "at" argument very well. With some southerners, I still lapse into that.

    I grew up in the deep south and we used to say, "Hey", instead of "Hello." I had a traditionalist, die-hard, next door, elderly neighbor who, every time I greeted her, would come back at me with, "Hay is for horses."

    As for the "lie/lay" issue, I think Americans have lost that war. More often than not, I hear the inappropriate usage in public, from all classes. I would not be surprised to see dictionaries changed over this one.

    I no longer worry about can/may or shall/will. Life is too short....


     o
    RE: Grammar Minefields

    I was blessed with a mother was a grammarian; I had the good fortune to have an excellent grammar teacher for two years in high school; and then I had the department head in English 101 and 102 in college, who also wrote for local newspapers and who was death on grammar and spelling.

    My best hint for lie/lay and sit/set (from my mother) is that lay and set mean to place something, while lie and sit mean to be at rest; i.e., you lay something down and it lies there or set something down and it sits there. On the travel forum I frequent, practically everyone writes that they like to "lay" on the beach. Eggs, anyone?

    One other hint is a way not to misuse the subjective case following prepositions such as "for Tom, Dick, Harry, and I" or "with him and I." The trick is to leave out all the other names and use what you would use naturally, which, of course, would be "for me" or "with me."

    You all probably know all this; but I spent 45 years as a secretary, and I can tell you I have quietly corrected multitudes of grammar errors over the years (and no doubt missed several, too).


     o
    RE: Grammar Minefields

    was/were in the subjunctive. It grates when someone says "If I was you..." It is impossible to be someone else, therefore, were is correct. The subjunctive indicates the impossible, as my Spanish prof put it. "If wishes were horses..."


     o
    RE: Grammar Minefields

    Decades ago when I first began writing engineering procedures a big deal was made over shall/will. I'm thinking shall was demanded, but for the life of me I don't remember why.

    I could make a case that to lie on a beach is not restful. In fact I'd say that one lays oneself just so and moves at regular intervals to either maximize or minimize the sun.

    Infer/Imply
    Ensure/Insure/Assure


     o
    RE: Grammar Minefields

    I learnt (and there's one for you Americans *g*) that shall was used for the first person, singular and plural, will for the rest. So 'I shall' and 'We shall' but you, he and they will.

    I hear and read increasing the past participle being used on its own.
    "He sung my favourtie song'.
    Also brang as a past participle of brought.

    Interestingly, 'set' is rarely used as a verb in Australia (and I suspect Vee will agree with me). I would use 'put' instead.
    "I put the book on the table'.

    Of course there is the greengrocer's apostrophe, which seems to have migrated into all shops and lots of advertising in general.

    I particularly dislike 'these ones' and 'those ones' as being tautological, but I don't know that either is grammatically incorrect.

    Prefixes can be a minefield too. Someone said 'unorganised' to me yesterday; I would always say 'disorganised'.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Carolyn, 'between you and I' is a crazymaker for me. I think many people really do think it's correct. A copy editor once changed my 'between you, me, and the fencepost' -- the only way I had ever heard the phrase -- to 'between you, I, and the fencepost'. I told her it sounded wrong to me, but I had to go along because I didn't have time to prove it. But at least she allowed me to use the serial comma and 'between' instead of 'among'! Some copy editors are sticklers about the between/among thing.

    Woodnymph, I got into the "Hey" habit in the south. One person, though, told me that the reason it is objectionable is it sounds abrupt, lazy, and rude. I never thought so; I thought it sounded friendly if said cheerily. Shouted "Hey, you!" would sound rude to me, but it's the matter of tone not the word itself that offends me. The 'hay is for horses' expression never made sense to me because hey/hay aren't spelled alike.

    Kath, how do Australians prepare a table for a meal? Americans 'set the table' and most Britons I've known 'lay the table'.

    In American broadcasting journalism there's a famous dictum: Only Peter Jennings could say "shall" as a news anchor on American television. That's because he was Canadian. American broadcasters are advised to avoid 'shall' altogether.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Ah, Frieda, you've got me there, we do indeed 'set the table', although 'lay the table' was used in the 'olden days' LOL.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Frieda - Growing up, if we asked "where is my ball 'at'?" We were always told "behind the at." I'm not sure what that meant, but it taught me not to put "at" at the end of a question?


     o
    RE: Grammar Minefields

    That/who - relative pronouns

    He was the one who did the dirty deed.
    He was the one that did the dirty deed.

    I was taught that "who" is used when referring to a person and "that" is used for inanimate things, living things other than people and collective nouns, even when the latter are made up of people. My impression is that this distinction is dying out. Most people say and write "that" for all.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Lydia, doesn't make it right though, does it? Grammarians of the world, unite!

    Another ubiquitous usage is impact as a verb, e.g., ". . . impacted the bottom line."


     o
    RE: Grammar Minefields

    Heh! Lydia, I must have absorbed part of that rule -- though I don't recall it being taught to me -- because I do use 'who' for people and 'that' for nonliving things. However, I often personify animals, such as my dogs and cats, and will give them the 'who' privilege. I think that's all right as it's a matter of style, demonstrating the closeness between my animals and me. A pedant perhaps would disapprove, but I figure that if I'm talking or writing about my animals I don't always need to be formal.

    I just noticed that I used that dratted 'between' again! Well, it sounds right to me. I mean, the action is not shared among the animals and me, but between each of them and me. Oh, pffft!

    I have always liked this saying:

    Know the rules of grammar so you can break them whenever you wish.

    My trouble is the rules change faster than I do. :-)


     o
    RE: Grammar Minefields

    Kath, I meant to comment above about 'these ones/those ones': I think I've only heard that phrasing from either Irish or Australian acquaintances. I don't think it's common among Americans. However, we do say "these things" and "those things" -- such as when pointing at some objects on a near shelf or other objects on a shelf farther away -- instead of just these and those, which should be sufficient in most cases. Come to think of it, many Americans would stretch the phrasing even more by saying "these things here" and "those things there." I guess they want to make doubly and triply sure which ones and things are indicated! Is that the tautology you mean or am I missing something? :-)


     o
    RE: Grammar Minefields

    Frieda, that is just what I mean *g*. Interesting about the Irish connection. I suspect that Australia has a much smaller percentage of Irish immigrants than the US, but it is often said that the habit of saying H as 'haitch' goes back to Irish Catholic educators. It is quite common in Australia (and another thing that grates on me).


     o
    RE: Grammar Minefields

    Frieda, I have been reading this thread with some interest because I never had any grammar lessons at school so have to rely on what sounds correct.
    It was therefore necessary for me to ask my husband about auxiliary verbs (I had never heard of them) and he suggests I very politely mention to you that auxiliary verbs, either modal or primary, do not take a tense.
    If anyone is interested (or like me didn't know until last night) the primary aux's are: be have do.
    The modal aux's are: will shall would should may might can could must ought.

    Kath, I think Australian grammar is the same as that of the UK (although both a little frayed round the edges).
    We 'lay' the table. I hate the use of haitch for the letter 'h', especially when it is NOT followed by the 'h'!
    "'arry went to 'ampstead, 'arry lost is 'at"
    Other noticeable Irish 'English' pronunciations are alar-rum for alarm, col-yoom for column.
    Over here the saying is "between you, me and the gate post".

    I can't give any useful wrinkles to help keep grammar in place but I wonder if the incorrect use/placing of words is still a them and us issue?
    But, as I live in an area where the 'natives' say " 'im d' do" meaning "He did" or "'er should say" for "She said" and my own children (adults now) still say "Me and him . . ." It is a wonder that I am able to string a sentence together. :-)


     o
    RE: Grammar Minefields

    friedag-I learned the prepositional form for a shared action, space, interval or time is "between" if two people or things are involved, "among" if there are more than two. But the rule is bent if some of the "more than two" can be lumped together into a group. One person or thing plus one group is equal to two, so the preposition is "between."

    Your example of "between you, me, and the fencepost" is correct (your editor was wrong) because all of the action involves two people - the fencepost cannot interact. Besides, it is an old saying meant to be humorous and should not be changed even if it is grammatically questionable. The editor was being too serious!

    Veer-auxiliary verbs are the so-called "helping verbs" and there are many of them. The helping verbs do express person, number, mood or tense. I just checked Merriam-Webster. Maybe the term "auxiliary verb" differs outside the U.S. and if so we could be talking at cross purposes.


     o
    RE: Grammar Minefields


    All the errors mentioned above tend to make my skin crawl, also. Not that I haven't been guilty of many of them myself. But the one that I have the hardest problem having to hear is "I seen..." This error is ubiquitous. Anytime a witness to some event is interviewed on the news, they begin, "Well, I seen..." I want to shake them and say, "Didn't you hear a thing your English teacher said?"

    And here's the scary part- If enough people make the same mistake long enough, the language changes and the error bcomes correct!

    Depressing thought.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Sadly Froniga, you are right. I spoke the English language as I heard it on the BBC news programmes in the 1940s onwards. It was expected to be perfect. I recall too the radio 'lessons for schools' we had to listen to. The 'me or I' trick of dropping the names before to get it right has stuck with me.
    Now, how can we expect children to speak correctly when they do not hear the proper pronunciations and grammar?
    It is a losing battle. I do a lot of shouting at the TV!


     o
    RE: Grammar Minefields

    Frieda, I beg to differ with you re "these ones" and "those ones". It is very commonly heard in the South, in the U.S. But then, a lot of Irish did settle in that region early on, in Colonial days. For whatever reason, a Scottishism survives as well in the deep South: I grew up asking for a "wee bit of cake", etc. I still hear the substitution of "wee" for "tiny" or "little bit".

    So true that if enough people change it, it will become the preferred erroneous usage, as in lie/lay. I fear that has occurred already with "orient" and "orientate" (which I hate).


     o
    RE: Grammar Minefields

    Aha! Lydia, it's good to know that instinctively I was right all along about 'between' and 'among'. 'Among' never confused me, but I've been tussling with 'beneath' for nigh unto forty years when I've known there are more than two people or things, yet 'among' didn't sound right. I never caught on to the grouping thing to make a singular collective noun. If my English teachers ever covered this aspect, I must have been dozing and didn't hear. The formula 1 + 1 = 2 is a nifty way to remember it -- I just wish I had known it years ago. Thank you!

    Vee, it's my fault regarding the misunderstanding about auxiliary verbs. I should have given the American meaning of the term and given examples. I didn't realize (or forgot, as I am wont to do), though, that it is possibly different or has a more specific definition in the UK. Lydia is right that auxiliary verbs will indicate tense. Using may/might as I cited in my first post:

    He may do something now. - present
    He may have to do something later. - future
    He might have done something an hour, a year, or an aeon ago. - past
    Yet, more and more often, people are saying and writing: He may have done something an hour, a year...ago. It's as if they have no knowledge that 'might' is the past tense form of 'may'.

    Woodnymph, it could very well be true that the 'these ones' and 'those ones' construction is common in the south, but curiously I have seldom run across it myself in South Carolina, south Alabama, south Mississippi, south Louisiana, and southeast Texas. Perhaps I haven't known enough southerners of Irish extraction -- just African, Anglo, Cajun, Creole, Czech, German, Italian, Mexican, Native American, Norwegian, Polish, Scots, and Swedish, among others. :-) Southerners have never been a homogeneous group, as you well know but contrary to outside popular perception. But you're right: I should have said that in my experience I haven't found the phrasing to be common.

    Ha! Are we all sounding a wee bit set in our ways? Language changes, inexorably. If it didn't, it would lose its usefulness, stagnate, and wind up a dead pool.

    Frankly, I'm happy to see some grammar constraints that were artificial to begin with eliminated. Examples:

  • The split infinitive phobia that was started by some dingbat American grammar writer who tried to make English grammar fit the pattern of Latin grammar. What perplexes me is why so many educators (even in the UK) accepted this preposterous idea and then inflicted it on generations of students, some of whom are still being straitjacketed with it?
  • Never start a sentence with a conjunction.
  • Never end a sentence with a preposition.



  •  o
    RE: Grammar Minefields

    You are welcome, friedag. I am pleased that I could help. It confused me for a long time, too, until someone kindly gave me that tip.

    "Set in (my) ways" - yes, I am afraid so. Language change does depress me sometimes, but only when I feel left behind. I do not like many of the new shortened words, e.g. apps, vacay for vacation. The lengthening of words is a baffling trend, isn't it, woodnymph 2? I also dislike orientate and provocate.

    friedag, did I hear correctly that fear of the split infinitive is what caused Chief Justice Roberts' flub at the swearing in of President Obama?


     o
    RE: Grammar Minefields

    Lydia, I hadn't heard about the Chief Justice's botched oath-giving being associated with split infinitives, or the fear of them. I googled and found that it is Steven Pinker's theory. Sounds plausible to me, but who knows for sure -- except Roberts, though he might never admit it.

    vacay for vacation Good grief! That and Kath's "brang" have me groaning. I've heard for years the saying "Dance with him who brung ya," which is a witticism, I think, that's twice as tickling to me now that I notice the correct! use of the relative pronoun.

    Bring/brang/brung is just the sort of logical trap that ESL speakers/writers could fall into -- and it's entirely forgivable for them...and native speakers under about the age of four. But if it's the newest of the regularization attempts, it makes me huffy. I learned the irregular forms, so I would appreciate the courtesy of them remaining irregular!


     o
    RE: Grammar Minefields

    The trouble is, Frieda, as I mentioned above, native speakers can't really manage sing/sang/sung, so it is twice as annoying. I bet none of them have the decency to say 'I had brung it'! LOL


     o
    RE: Grammar Minefields

    Farther/Further. I never know which to use. Do you say: "I don't wish to travel any further down that road."? Or would you use "farther"?


     o
    RE: Grammar Minefields

    One little trick which I taught my grandkids is....check your sentence for a logical sound when you're not sure:

    Ex.: Her and I went to the store.

    Check: Her went to the store.
    I went to the store.

    Correction: She and I went to the store.

    It seems that many make the mistake of the wrong prounouns together and this easy check really makes it simple.

    Another:

    He and me went to the store.

    Check: He went to the store.
    Me went to the store.

    Correction: He and I went to the store.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Woodnymph, it depends. (ESL students hate 'it depends'!!)

    I would say: "I don't wish to travel any farther down that road," if I intend it to mean an actual physical distance, such as a few yards or a few miles.

    However, I would say: "I don't wish to travel any further down that road," if I mean I will not continue to pursue the goal or endpoint to which that road is leading. I think of farther as tangible (in measurement), further as abstract.

    I'm not sure if I made up my own rule or someone actually told me how to distinguish farther/further. I've noticed, though, that many people don't always distinguish them, though perhaps they do more in writing than in speaking. Come to think of it, I am more apt to say "further," even when I mean farther. I think it is easier to pronounce -- to say "farther" can interrupt the flow of my words -- so perhaps that is what is going on with many people. :-)


     o
    RE: Grammar Minefields - PS

    It just occurred to me that further also means 'additional', as I tried to think of further examples to illustrate the differences between farther/further.

    Good one, Woodnymph!


     o
    RE: Grammar Minefields

    I don't use 'farther' at all.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Kath, that way you never have the dilemma of which to use! But when you run across farther -- as I'm sure you have in your reading or listening to North Americans, particularly -- do you automatically know what is meant, from context or some other way?

    I've been reading more about farther/further. It seems they have always been pretty much interchangeable -- now why were two so similar words used to mean essentially the same thing? It has only been within the past one hundred years that they have begun to diverge, and it's that divergence that I (and others) have apparently picked up. The dictionaries validate the way I understand it (as I described above): farther is taking over the meaning of 'distance' while further remains the choice when there is "no notion of distance" (according to Merriam-Webster which gives this example: Our techniques can be further refined) or when the meaning is 'addition'. Further is also a sentence modifier: Further, the customers were not satisfied with the new style of service.

    Something else I notice about farther/further is the pronunciations. Speakers who do not pronounce internal and ultimate /r/s sound to me as if they are saying for farther "FAH thuh," same as they pronounce father, and "FUH thuh" for further.

    What an interesting pair of words!! Thanks again, Woodnymph, for bringing them up.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Frieda, my very large and detailed English-English dictionary agrees with you.
    Farther and further are interchangeable but in 'careful usage' farther is preferred when referring to literal distance and further is regarded as more correct for figurative senses denoting greater or additional amounts of time etc.

    As to the pronunciation, to me farther and Father sound just the same. Are they said differently in the US?

    Frieda, I am waiting for you to have a go at the 'Classics Quiz'.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Frieda, on consideration I would probably use farther for distance, but I don't know that it would really impinge on my conscious that much.
    I'm with Vee (as usual) 'farther' is exactly the same as 'father'. "Further' is like animal 'fur' (not much 'r' happening though *g*) with 'thu' on the end.
    (Senses more youtube coming up hahaha).


     o
    RE: Grammar Minefields

    I don't agree about the same pronunciation for farther and father -- no surprise! To me, it is the English "intrusive R" rearing its head again. ;-)

    By the way, most Americans do not pronounce "rather" to rhyme with "father". (Our "rather" is instead "wrath-er.")

    For myself, I pronounce "Father" to rhyme with "water."


     o
    RE: Grammar Minefields

    Mary, never in a million years could an English person get 'Father' to rhyme with 'water'! And 'our' word 'wrath' is more-or-less said as 'wroth'.
    The only relation I can rhyme 'water' with, is 'daughter'.
    So how do you pronounce 'farther'?

    Kath, is it the same with you?


     o
    RE: Grammar Minefields

    Interesting pronunciations, Mary. Yours are different from mine, which are, I suppose, of the west-of-the-Mississippi sort. I (and most American westerners) pronounce rather with the hard /th/ of than, the, though, not the soft /th/ of thorn, thick, thin...wrath. Does your wrath end with the hard /th/?

    I definitely don't rhyme rather with father. Neither do I rhyme father with water. My "water" rhymes with cotter (the closest real word that I can think of at the moment).

    Vee, I doubt any transcription will give you the proper idea of how Americans pronounce farther, so I suggest you visit a site with audio of American pronunciations. I can attempt it but I doubt it will do any good. However, here goes:

    Think of the letter R and how Americans say it (the letter itself) -- It is "Ar" with the tongue curled. Pirates supposedly say "Argh!" an awful lot -- the beginning of their word is the same as the American pronunciation of the letter R (not to be confused with the sound of every R, though -- initial, internal, or ultimate).

    The English I know tend to pronounce the letter R as "Ah" without curling the tongue. This is important because it is one of the primary reasons American English sounds different from English English. This one letter causes more problems and misunderstandings, I think, than any other. The English (and some American-English speakers) who cannot curl their tongues for R, or even imagine that sound, will not comprehend this, I'm afraid.

    Okay, here's how I would transcribe farther, keeping in mind that many (most) Americans definitely pronounce the R in the position of the way it is spelled.

    FAR-thur -- the AR sound is the same as in the pirate's "argh!" The /th/ is hard as in thou, and the /ur/ sounds just about identical to the Cockney pronunciation of her: 'er.
    Maybe that will help, but I think it's probably a matter of being very familiar with American pronunciations as compared to those of English- or British- or Australian-English. Pronunciations really need to be heard, not transcribed, but transcription will give a pretty good idea if both transcriber and reader are familiar with the same sounds and conventions.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Kath and Vee, a couple more questions to you about the pronunciations of farther/father:

    You say you pronounce them alike:

    Is it because you insert the extra R into father before the /th/ (the so-called 'intrusive R')? Just this morning I heard a young woman from near London refer to her father as her "farther" -- she actually mentioned him twice, the second time it sounded more to me like "FAR-ver."

    Or do you very lightly pronounce the first R in farther (without curling the tongue), or omit it altogether? My friend from Keene, New Hampshire very kindly obliged me by pronouncing the duo and that's what she does with farther (she omits the first R), making her farther/father sound the same.

    The other pronunciation of farther/father that I mentioned above -- FAH-thuh, for both -- comes from speakers I've heard in south Louisiana. I'm not expecting your pronunciations, Kath and Vee, to sound like this -- but what do I know? Maybe yours are the same. :-)


     o
    RE: Grammar Minefields

    Frieda, thanks for going to all the trouble of trying to make sense of these pronunciations!
    First the easy bit. Yes, the English/Aus 'Father' does sound as though there is an 'R' in it, but not with much stress.
    It's not the argh of those bloodthirsty pirates . . .though that is a sound you hear in this part of the world and right down into the West Country "Argh, Jim Lad!"
    The girl from the London area who said "Far-ver" probably called his wife "Muvver", quite a common 'Estuary/Cockney' way (lazy way) of speech.
    I tried to find a suitable site with a youtube link but only came up with something by a Polish-American who said that RP English was only spoken in the SE of England or by a few aristocrats and 'educated' people in the rest of the country . . . but that Americans, especially those of the opposite sex to the RP speaker found it a 'turn-on'!


     o
    RE: Grammar Minefields

    OK, I have been sitting here saying 'father/farther' trying to translate it into sounds *g*

    So the first syllable of 'fa' sounds like Julie Andrews sings it in Do Re Mi (far, a long long way to run). There isn't any 'r' sound as you would hear it. More 'fah' probably.
    The second syllable is very much like 'the' but not pronounced 'thee'. I put my tongue just behind my teeth and just puff out a bit of air and it comes out 'the'.
    The intrusive 'r' confuses me as I think we have less of an 'r' sound that most Americans - as you said Frieda, the rolled tongue gives the pirate argh.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Not to split hairs, but by "rolled tongue" do you mean it to be similar to the French almost gutteral "argh" done in the back of the throat, which can be difficult for Americans to master, when trying to learn French pronunciation?


     o
    RE: Grammar Minefields

    Thanks, Vee and Kath. I now have a better idea of your farther/father pronunciation -- not perfect, to be sure, but I'm familiar enough with the sound of the 'intrusive R' to imagine it. Btw, it doesn't sound "weird" to me when Aussies and the English use it because it's normal for you all; but when Americans say it (and some do, usually specific to certain regional dialects), it gets my attention immediately.

    Vee, there's a definite West Country influence on some American dialects, and I've heard it's the reason the 'R' has such a widespread manifestation in the American-English accent. Just as the East Anglians and Londoners influenced New England and parts of the Eastern Seaboard of the US, the broadened vowels and the 'R' of the West Country had great influence west of the Appalachians, particularly in the American Midwest, in parts of Texas, and in the Rocky Mountain region -- "The Heart Land" as it is called, lovingly, or "Flyover Land," disparagingly.

    Woodnymph, I'm not sure if your question is directed to me because I didn't use the word rolled for the physical action of the tongue in the usual American pronunciation of 'R'. I used curled instead, because, although Americans do roll the 'R' in 'exaggeration', it is normally not that extreme. The curled tongue will make a very distinct R-sound as compared to that of the no-curled tongue 'R' (Kath illustrated this last very well with her example: Fah, a long, long way to run. The old pirate who utters just one "Argh" would probably only curl his tongue, but he will roll his tongue to emphasize: "Arrrrgh!"

    I am not, in this instance, equating the "rolled tongue" of the /ar/ part of argh with that of the guttural, throat-clearing /gh/ sound which is a sound made in French but probably is more commonly associated with German -- the Ach! You are right: Americans have great difficulty pronouncing this and other gutturals. I am amused that "Ack!" is the spelling and pronunciation that most Americans use. I'm a relic, I guess, because I still gutturalize my Ach! and the name of Bach. :-)


     o
    RE: Grammar Minefields

    Sorry I meant curled, not rolled tongue.

    FFIW, not everyone in the South pronounces water to rhyme with father. There is a particular school that says "water " rather like "waw-ter." Some folk here in Dixie say "dawg" for "dog." I just realized that I don't say "Daw-ter" for "daughter", but more like "dottir."


     o
    RE: Grammar Minefields

    Woodnymph, I'm trying to figure out which way you rhyme water and father. I'll throw out a few possibilities and maybe you can tell me which seems closest to yours:
    WÄ-ter/FÄ-ter (simpler transcription would render "wotter/fotter")
    WÄ-der/FÄ-der (father, in this case, would be a homophone of fodder thus the rhyme would be "wodder/fodder")
    WÄ-ther/FÄ-ther (in this case the /th/ is soft as in thorn, think, thespian...)
    WÄ-THer/FÄ-THer (the /TH/ would be hard as in this, that, there...)
    There are a few other ways but they are rather unusual for Americans.
    I can imagine the WAW-ter pronunciation because I've heard it a lot -- and I probably say it that way myself, sometimes, though WÄ-ter (rhymes with cotter, otter, potter) is my usual way. I didn't go into the "AW" pronunciations of the letter 'a' in the water/father consideration, because I take it that none of those are your way.

    My pronunciation of father is FÄ-THer, definitely with just the ultimate /r/.

    I usually say "daw-ter" for daughter but sometimes "dotter or dodder" will creep in. Many Americans, of all regions, say the internal /t/ as /d/, although many won't admit it. :-) I do not say "dawg" unless I'm in Texas or with my Alabama cousins.


     o
    RE: Grammar Minefields

    friedag, only today I learned about this forum and I am glad I stopped by. Maybe I do have an offering or two.
    We were taught that 'farther' was the comparative degree of the adjective 'far'- denoting distance. 'Further' was the positive (furthermore, furthermost) degree of the adverb denoting progress or degree.
    I was told that one of Churchill's secretaries was so cowed by his attention to good grammar that she typed "....these are the things, up with which I will not put".
    Lastly, a southern-flavored anecdote; a friendly southern belle brightly enquired of some northern visitors "... and where y'all from?". Whereupon one of the northerners sniffed. "How crude! Ending their sentences with a preposition."
    Southern Belle: "Well excuuuse me; let me rephrase that. Where y'all from, WITCH??"


     o
    RE: Grammar Minefields

    Good discussion, especially the bits about pronunciation.

    Two that have been slipping for a long time:

    Among / between
    One another / each other

    In both cases, the former is for groups of three or more and the latter is for exactly two. For example:

    The bachelorette was asked to choose among her many suitors.
    After narrowing them down, she chose between Adam and Steve.

    All of the suitors detested one another.
    Adam and Steve arm-wrestled each other.

    Even in novels (such as The Story of Edgar Sawtelle, which is the book that brought me to this forum), I often see "each other" and "one another" used incorrectly. Often, it seems a writer will use "one another" to sound more sophisticated. To the trained eye, they seem anything but.

    Others I can't stand include "assure" when it should be "ensure" (but the battle is so lost on this one that reputable dictionaries accept either); and "entitled" to mean "titled" -- but again, even The New Yorker used "entitled," so this battle is practically over, too.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Welcome, ronalawn82 and cohenpeart!

    ronalawn, I had forgotten all about the comparative degree (as well as the superlative). Thanks for the reminder. It certainly makes sense in distinguishing farther and further. I think that I usually use the degree rule correctly; but it's from force of habit, not because I actually recall it. Comparative is usually the -er suffix; superlative is -est. Is that right?

    Ha! I've had situations where I wished I had a comeback as good as the southern belle's.

    cohenpeart, one another/each other -- Ach! I don't know if I ever understood that there is a difference. Probably not, because I think I use them interchangeably. It may be obvious to the trained eye, as you say, but I rather doubt that it worries most folk. Still, it's good to know if there's a need to be absolutely proper in sophisticated company. :-)

    I think that I reserve assure for a guarantee or an affirmation, so I usually don't confuse it with ensure. However, I thought for the longest time that ensure was the British spelling and meant the same thing as what I took for the American spelling: insure.

    cohenpeart, pronunciation is a favorite topic among RPers. I meant this thread to be about grammar, but give me the opportunity and I will get "around" to pronunciations every time. I put the quote marks around around because we had a recent discussion whether around and round have the same meanings to most Britons as they do to most Americans. Our conclusion: Evidently not! :-)


     o
    RE: Grammar Minefields

    Another that annoys me is fewer and less. I was taught 'fewer' when the item could be counted - "He had fewer books than I did" - and less when it can't be counted - "He had less water in his bottle".

    I have never even considered one another/each other, so will have to take some note of that.


     o
    RE: Grammar Minefields

    What an interesting thread. The first thing that struck me, however, was the title. "Grammar minefields" is a noun modifying a noun, which I was taught was a hanging offense.

    Shouldn't it be "grammatical minefields" or "minefields in grammar"? What do you think?


     o
    RE: Grammar Minefields

    Heh! Ginny, you will make me too paranoid to write anything! Actually, though, I think nouns as modifiers are legitimate -- we write grammar book and flower trellis, for instance.

    Your examples are correct, of course. They are more formal than my subject title (ha! there's another: subject is a noun modifying title); but for brevity's sake I will stick to Grammar Minefields in this not-so-formal setting. :-)


     o
    RE: Grammar Minefields

    Ginny, I was curious about the "noun modifying a noun" and found several authoritative sources (dictionaries and stylebooks) that cite it as perfectly legitimate. Nouns in the position where adjectives usually would be are called "attributive nouns." A noun modifying a noun is so common in English (and some other languages) that if it was "hanging offense," most of us would have been hanged long ago. Here are just a few examples: wall map, sofa cushion, blood clot, car park, echo chamber.

    It's true that these phrases' original constructions were such as: map of the wall, cushion of the sofa, clot of blood, etc., but some are cumbersome or sound stilted so it didn't take long for speakers to shorten them. The English language adapts so wonderfully, sometimes!


     o
    RE: Grammar Minefields

    Thanks for that additional information, Friedag. You are right--we all do it and language, especially English, is an ever-evolving thing.

    But I think it's still a rule and I guess it depends on the phrase in question as to whether it sounds right. We all say "English teachers" but their professional organization is the "National Council of Teachers of English". Go figure.

    Don't ever stop posting! Where would this forum be without your interesting, informed and creative posts? Besides, you would miss all the mistakes I make!


     o
    RE: Grammar Minefields

    Two pet peeves related somewhat to this thread: I notice increasingly confusion with the spelling of "reign" vs. "rein" and "bridal" vs. "bridle." More and more Americans do not seem to know the differences, sadly.I'm sure I could think of others....


     o
    RE: Grammar Minefields

    OT, but of a kind, I just ran across the linked article on starting sentences with "So." Of mild interest but not a must read. So why do I link it? Who knows?

    Here is a link that might be useful: Techie tendency to begin sentences with So


     o
    RE: Grammar Minefields

    I notice that some cooks on TV shows use 'bit' for small quantities of liquids. I prefer 'drop' and use 'bit' for dry goods, although I did approve of one chef adding a 'slurp' of wine!
    How do other RPers refer to these items?


     o
    RE: Grammar Minefields

    Chris, I know why you linked the "So" piece: it's interesting! It reminds me of Marco's hilarious post using "So." It seems to be an unconscious word tic of those who use it, or maybe it's just a way to enter or change the direction of a conversation. I don't know. But come to think of it, I probably employ it more than I ever have before -- some words and expressions are viral!

    Annpan, your bit/drop distinction seems logical to me in regard to dry and liquid ingredients. However, I probably don't always use the dry/liquid consideration for bit; e.g., I would say: He's had a bit too much to drink. Obviously I'm talking about liquids there, but "bit" is what I use for an unmeasured small quantity, so the wetness or dryness is immaterial, in this case.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Ann, if I'm cooking, I tend to think of drop as an actual measurement, so would tend to use 'bit' or 'glug' or maybe even 'slosh' for liquids.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Frieda, I thought of Marco also when I came across it. Knew you would appreciate it.

    I also use the technical term "glug," sometimes I even call for a "glug, glug" of liquid.


     o
    RE: Grammar Minefields

    I am not sure if the following falls under the category of a grammar minefield, but here goes. I do volunteer work with a group of people, most of whom are sensible. Alas, there is one woman whom I suspect is aspiring to be the next Hyacinth Bucket. Her written communications are often obscure and weirdly hilarious because she never lowers herself to use straightforward, simple language.

    She occasionally uses the word imbursement when she means 'payment'. Because I found this word awkward-sounding at best, I checked my copy of The Oxford Concise English Dictionary only to find that this word was not listed at all. When I suggested that she stop using this "word" in official communications, she replied tartly that since reimbursement meant to "pay back", then it was perfectly reasonable to use a imbursement to mean the opposite. She was not convinced by the fact that the offending word has so dropped from usage as to not even be listed in reputable dictionaries.

    There, I've finished venting. It's just nice to get that off my chest.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Tim, imbursement isn't in my huge dictionary either, but bursar (from L.'keeper of the purse') the financial manager of a school or university and bursary - a scholarship are still going strong in the UK.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Tim, maybe she is suffering from a kind of bursitis!
    Friedag,From a memory of grammar lessons some sixty years ago, I think that those nouns used to be known as 'descriptive nouns'. Can anyone recall that?


     o
    RE: Grammar Minefields

    Neither embursement nor imbursement appears in my dictionary. Bursar is commonly used in the US but I haven't seen bursary.

    Here's the current usage that drives me crazy: "throwing" a party. It is everywhere, for every event, in speech and in print. It is like fingernails on a blackboard to me.

    Whatever happened to "giving" a dinner, luncheon, shower? Anyone else notice this?


     o
    RE: Grammar Minefields

    Thanks for the laugh Annpan. Yes, maybe that's her complaint. She certainly gives others a pain in the posterior.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Ginny, I've thrown lots of parties for more than, say, 80 people. Once invited 225 but over 400 showed up, including a woman with a doberman on a leash. Shudder! Anyhow, to my mind, thrown works for a big production of a party. But I host dinners, lunches, and showers. The only parties I've given have been in honor of someones move or achievement. Just my take.


     o
    RE: Grammar Minefields

    I hear the word bursary fairly often, meaning a particular kind of scholarship.

    This thread has been interesting to follow, though I am well aware that my own grasp of grammar isn't always blameless.

    One bad habit which never fails to annoy me is the current tendency to use nouns as verbs. The most common (and therefore most obnoxious) example is to party.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Insofar as the trend to use nouns as verbs, I think a lot of that is due to the fact that we live in a technological age. Think of the noun "google". Now, if a friend tells me to do research on the Internet, she says I can "google it" and find a lot of information.


     o
    RE: Grammar Minefields

    With regards to "imbursement", a permission slip once came home from my daughter's school, asking me to sign if I was willing to permit my daughter to participate in a planned "incursion". I wrote back and enquired "It depends; where are they invading?" Apparently some bright (but frighteningly for a teacher uneducated) spark felt that "incursion" was the opposite of "excursion" and was the word to use when the planned activity took place on school grounds as opposed to elsewhere.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Colleen, I laughed out loud at the 'incursion' definition. I feel that many 'modern' teachers are amazingly under-educated. Whatever happened to 'general knowledge' and 'reading round a subject'?
    A small eg. A friend (not a teacher) but someone who I felt should 'know' things, was telling me about an upcoming trip to Spain; a country she has visited many times. I asked her where she was staying and although she knew the name of the village she had no idea as to its whereabouts in relation to the country as a whole. She did produce a world atlas and spent sometime trawling through the index. I suggested if it was a very small place it might not be listed and she told me "I'm trying to find which page Spain is on." She admitted having no idea even to the 'shape' of that country or that the name of the area of the world/continent would be at the top of each page.
    Is this caused by a lack of good geography teaching or a lack of GK . .. or both?


     o
    RE: Grammar Minefields

    Vee, what is "GK"? We find many students in the US are woefully ignorant about geography. A common error is thinking that the state of New Mexico is somewhere in the nation of Mexico, as a foreign country....


     o
    RE: Grammar Minefields

    Oh, I have a certain amount of sympathy for the poor souls tripped up by grammatical shibboleths. At least they are thinking logically about the meanings of prefixes -- such as those in the examples of imbursement/reimbursement and incursion/excursion -- although sometimes some prefixes aren't treated logically by the consensus of speakers and writers. The mob rules, of course.

    Btw, I did find 'imbursement' in a dictionary:

    n. 1. The act of imbursing, or the state of being imbursed.

    2. Money laid up in stock.
    -- from Webster's Dictionary, 1913 Edition

    Both meanings are now considered obsolete. So, at one time 'imbursement' was not considered a usage of only ignorant people...actually, it was probably quite the opposite. I suspect it fell out of use because it was obscure to most people.

    I am prone to mental blips. I will be typing merrily along, often spelling words or constructing phrases as I mentally 'hear' them, knowing sometimes that they are wrong but having the intention of correcting them when I proofread. Then I forget to proof!


     o
    RE: Grammar Minefields

    Friedag, I am interested that you were able to find the word imbursement in a dictionary. I checked in vain in several myself, including English (ie British), American, and Canadian editions.

    I am often accused of using obscure words, though I would dispute this charge. I am unwilling to relinquish certain words if they precisely express my meaning. In the imbursement example, however, I don't think either definition fits what she was trying to say.

    The best written English, in my opinion, is that which is straightforward, precise but not without some originality or grace. The highest compliment I ever received in university was from a professor who said that I had a "nice turn of phrase".

    Colleenoz, your story really made me laugh. The use of incursion has a certain amount of weird logic. But still, there are so many common, everyday words which would have better expressed her meaning.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Timallan, I used Google and got several hits. Most refer to the 1913 Edition of Webster's, so perhaps that was the last time imbursement appeared as 'non-obsolete' in a dictionary.

    I agree that neither definition seems to fit what your co-worker was trying to say, but I find her idea amusing because it is peculiarly logical. I feel the same about the teacher's misuse of incursion, perhaps because it seems the sort of logic I might apply. :-)


     o
    RE: Grammar Minefields

    Mary GK = General Knowledge. I read somewhere that too many US students think Canada is a northerly part of the USA.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Ah, geography! I am always surprised when people don't know where Australia is, given the amount of space we take up. I don't expect citizens of the US or UK to know anything of our politics, as we aren't significant in that area, but there is a lot of land down here!


     o
    RE: Grammar Minefields

    This is an interesting topic. I have to admit that I am definitely no grammar whiz. In fact, we did not study grammar once I got to high school (grades 9-12 in the U.S.). There were the minor details, such as comma splices, but nothing formal. The grammar rules I follow are those that I've picked up via reading or talking to others.

    I wonder if this lack of grammar education is common. I went to a good school system, but they evidently felt grammar was not all that important.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Depends on when & where you went to school, Vtchebecca.

    When I was in school in NYC (many moons ago), grammar was important & we diagrammed sentences, learned the parts of speech, as well as punctuation. We even learned Latin & Greek suffixes & prefixes in third grade.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Leel - I graduated in 1997. Right before the standardized testing craze really set in. It seems to me that this whole standardized testing business has cut out items such as grammar training. I teach middle school science, and it's all I can do to get students to write sentences with capital letters and periods...and that seems to get worse year after year.


     o
    RE: Grammar Minefields

    I went to a public school in Atlanta in the 1950's and remember diagramming sentences, also. Not sure I could do it today, however. And we used to have spelling contests, as well. In 4th grade, a prize was awarded for the child who had read the most books over the summer. (This could be checked by the public librarian). I recall winning easily, as I read every single Nancy Drew mystery ever written, and some Hardy Boys tomes....


     o
    RE: Grammar Minefields

    MIT has just eliminated the essay portion of their entrance exam. It seems a portent of things to come. Writing is no longer a necessary skill in the eyes of many, present company excluded.


     o
    RE: Grammar Minefields

    If writing is no longer a necessary skill in the eyes of many, then how is Generation XYZ going to fill out job application forms? Or compose a resume?


     o
    RE: Grammar Minefields

    But college application essays aren't about writing, they're about how much you suffered as the child of illegal, illiterate drug-abusing immigrants who worked 3 jobs. MIT students aren't majoring in English Lit.


     o
    RE: Grammar Minefields

    Well, actually, there are arts and humanities majors at MIT. But even for the techies, what a hindrance it is to their work if they can't communicate it to others.


     o
    RE: Grammar Minefields

    I know how modern kids write resumés - they get a pro forma from the internet and fill in paragraphs.
    I work, as many of you know, in a book shop, and we take about 10 job applications a week. Many of these are from people getting unemployment benefit, where they have to apply to a certain number of businesses a week. But many are from university students looking for part time work. I speak to a lot of them and they seem intelligent and able to communicate well, but so many of them have the very same applications. There is no mention of a love of reading and books and no indication of the hours they are available. Each one has a career objective, and this is often filled in with their study major, but of course this is of little interest to us. Some have pages of school results, and while it is nice to know that someone won the 100m in year 10 four years ago, it is hardly relevant.
    And it is nice to know that every single applicant is hard working, honest and a self starter - just a pity that for many of them it is not true!


     o Post a Follow-Up

    Please Note: Only registered members are able to post messages to this forum.

        If you are a member, please log in.

        If you aren't yet a member, join now!


    Return to the Reader's Paradise Forum
     
     


    iVillage GardenWeb: The Internet's Garden & Home Community  
      iVillage Home & Garden Network